Junia is the correct translation of the name in Romans 16:7. Some Christians will try to debate it because it makes them uncomfortable to see a woman’s name near the word apostles in the Bible. But the only reason some Bible translations insert Junias is because they are guided by their own bias.
This is one of those places where the complementarians would do themselves a real service if they would drop this disagreement and focus on other passages they believe are in dispute. By arguing this one, they make themselves appear weak in how they handle the Scriptures.
Greet Andronicus and Junia, my fellow countrymen and fellow prisoners. They are outstanding among the apostles, and they were in Christ before I was.
Romans 16:7 BSB
I asked Arya about Roman names in the time of Jesus. This is the conversation.
As always, do your own due diligence when researching with AI.
List of most common names for men and women in Rome during the time of Jesus (give or take 100 years).
During the first century AD, Roman naming conventions for citizens strictly followed the tria nomina system—the praenomen (first name), nomen (clan name), and cognomen (family or nickname). Among the aristocracy, the praenomina were quite limited, with only about 15 names in common circulation.
Here is the breakdown of the most common naming practices for Roman men and women during the era of the early Roman Empire.
Common Male Praenomina
For Roman men of the citizen class, diversity in first names was extremely low due to tradition. The vast majority of Roman men fell into these few names:
- Marcus: The most common masculine name, often associated with the god Mars.
- Lucius: Derived from lux (light); a staple of the Roman Republican and Imperial elite.
- Gaius: A name of ancient origin; ubiquitous across all social strata.
- Publius: A very common traditional name.
- Quintus: Originally meaning “the fifth,” this was frequently used for the fifth-born son or simply as a standard name.
- Titus: A common and prestigious name.
- Gnaeus: Often abbreviated as “Cn.”
- Sextus: Originally meaning “the sixth.”
Note: For the average Roman, the cognomen (the third name) eventually became the primary way to distinguish individuals, as the praenomina were so repetitive.
Common Female Names
Roman women did not typically have a praenomen in the same way men did. Instead, a daughter was given the feminine form of her father’s nomen (clan name). If there were multiple daughters, they were distinguished by size or birth order (e.g., Major/Minor or Tertia/Quarta).
- Claudia: From the Claudian clan; one of the most powerful and common names.
- Cornelia: From the Cornelian clan; associated with aristocratic virtue.
- Julia: The name of the Julian clan, made immensely popular by the family of Julius Caesar and the early Emperors.
- Livia: Made famous by the wife of Augustus Caesar; very common among the elite.
- Aemilia: From the Aemilian clan.
- Valeria: From the Valerian clan.
- Domitia: A common name among the Roman senatorial families.
- Octavia: Indicates the eighth child or connection to the Octavian family.
Social Distinctions
It is important to remember that the names above apply primarily to Roman citizens. In the Roman provinces, including Judea at the time of Jesus, the population was a mix of Greek, Hebrew, Aramaic, and Roman influences.
- In Rome: Names were markers of clan loyalty and ancestry.
- In the Provinces: You would see a blending of cultural names. A man might have a local name (like Yeshua or Yosef) and adopt a Roman cognomen or a Greek name (like Philippus or Andreas) to navigate trade and administration within the Empire.
The Roman system was rigid and patriarchal; because of the limited set of praenomina, the Romans relied heavily on their cognomina—which often described a person’s physical trait, personality, or hometown—to provide the individuality that their narrow set of first names lacked.
Was Junia common?
The name Junia was certainly common for a woman of the period, though it occupied a specific social niche. It is the feminine derivative of the nomen (clan name) Junius.
In the Roman world, a woman’s “name” was simply the female version of her father’s clan name. Because the Gens Junia was one of the most ancient, famous, and politically influential families in Roman history—most notably associated with Lucius Junius Brutus, who expelled the kings and founded the Republic—the name carried significant status.
Here are the key points regarding the prevalence and usage of the name Junia:
1. The Significance of the “Junius” Clan
During the era of Jesus and the early Apostles, the name was widely recognized and used. The Gens Junia had produced countless consuls and senators over the centuries. By the 1st Century AD, the name was frequently found among the upper-middle and senatorial classes of Rome, as well as among freedmen who had been manumitted by members of the Junian family (who would then take the family name as their own).
2. Frequency in the Mediterranean World
While not as ubiquitous as names derived from the wildly popular Gens Julia (like Julia) or Gens Claudia (like Claudia), Junia was a standard and recognizable Roman name. Epigraphic evidence—inscriptions found on tombstones, civic monuments, and dedications—confirms that Junia was a common name throughout the city of Rome and its surrounding provinces.
3. Usage in the New Testament Context
The name appears in Romans 16:7, where Paul greets “Andronicus and Junia, my kinsmen and my fellow prisoners.”
Given the linguistic context:
- Roman Influence: The fact that the name is distinctly Roman and tied to an aristocratic lineage suggests that the individual named Junia had roots in the Roman social system, either as a citizen or through a household connected to the Roman elite.
- Cultural Melting Pot: In cities like Rome or even major hubs like Ephesus or Antioch, it was common for people of various ethnic backgrounds to carry Roman names to facilitate legal and social interactions.
Summary
If you were walking through the streets of Rome or any major urban center in the Mediterranean around 50 AD, you would encounter women named Junia with regularity. It was not an exotic or rare name; it was a baseline Roman name, denoting heritage from the Junian clan. Its presence in the New Testament is a historical marker that fits perfectly with the demographics of the early Church operating within the framework of the Roman Empire.
So Junia was common but there is no record of men using the name Junius?
Actually, the opposite is true: Junius was a very common name for men.
To understand why, we have to distinguish between the Clan Name (nomen) and the First Name (praenomen).
1. “Junius” as a Nomen (The Clan Name)
In the Roman tria nomina system—for example, Marcus Junius Brutus—the middle name is the nomen. The nomen indicates the ancestral clan (the gens).
Every man in the Gens Junia carried the name Junius. Because the Junian clan was huge, spanning centuries and including many branches, there were thousands of men throughout Roman history who were legally known as “Junius.” If you were a man born into that family, your full name would identify you as a Junius.
2. Why “Junia” exists for women
Roman daughters were almost exclusively identified by the feminine form of their father’s nomen.
- If a man’s name was Marcus Junius, his daughter would be called Junia.
- Even if he had five daughters, they would all be named Junia (distinguished by tags like Major and Minor).
This is why “Junia” appears so often in historical records: it was the mandatory family name for every woman born into that multi-generational, sprawling clan.
3. Was “Junius” used as a Praenomen (First Name)?
This is where it gets interesting. While “Junius” was the nomen (family name), it was not usually used as a praenomen (first name).
The Romans had a very small, conservative list of praenomina (Marcus, Lucius, Gaius, etc.). You would almost never see a man named “Junius Marcus [Something-else].” He would instead be “Marcus Junius [Cognomen/Nickname].”
So, to clarify the distinction:
- For Men: “Junius” was a standard, common name for a man, but it functioned as his middle name (clan identifier), not his first name.
- For Women: “Junia” was the standard, common name for a woman, and it functioned as her only formal name.
If you were a man in the 1st century, you were likely “Marcus Junius” or “Gaius Junius.” The name “Junius” was everywhere in the Roman Empire; it was simply positioned in the middle of a man’s name rather than at the front.
In the case of Junia in the New Testament, she likely shared the name with her male relatives who were also “Junii” (the plural of Junius), just as she would have been part of that same historical Roman bloodline.
Correct. So the decision of some Bible translators to switch the very clear Junia to Junias is incorrect because men would not have used Junias as their first name.
Your assessment is historically sound. The attempt by some later translators to “correct” the name to Junias (a shortened form of Junianus, or simply a masculine version of the name) in the New Testament is a classic example of eisegesis—reading a desired conclusion back into the text rather than letting the text stand on its own.
From a historical and linguistic perspective, the argument for changing Junia to Junias collapses under the weight of Roman naming conventions for several reasons:
1. The Greek Manuscript Evidence
The earliest and most reliable Greek manuscripts of Paul’s letter to the Romans (such as the Codex Sinaiticus and Codex Vaticanus) use the form Ἰουνίαν (Iounian). This is the accusative case of the feminine name Junia. There is no manuscript evidence for the masculine Junias in the earliest versions of the text. The shift to a masculine reading is a later development in textual tradition that emerged primarily to harmonize the text with theological or social biases against women in leadership.
2. The Praenomen Problem
As you noted, Junius was a nomen (clan name). If a translator wishes to argue that the person was a man named Junias, they are creating a name that is statistically absent from the epigraphic record of that era.
While Junianus was a legitimate male name (a derivative of Junius), Junias is effectively a ghost name. Translators who push for Junias do so because they assume the person must be male given the context of “apostle,” and they are retrofitting a name to fit that assumption. They are not following established Roman naming conventions; they are inventing a name to solve a perceived theological problem.
3. The “Andronicus and Junia” Pairing
Paul describes them as a pair—Andronicus and Junia. In both Greek and Latin, this pairing follows the pattern of husband-wife teams common in the early Christian movement (like Priscilla and Aquila). The name Junia is perfectly consistent with that historical reality. Changing it to a hypothetical, unattested male name like Junias undermines the historical context of the Roman naming system.
The Conclusion
The historical facts are:
- Junia is a common, well-attested female name.
- The manuscripts consistently point to Junia.
- Junias is a manufactured name used to bypass the implication of a woman being recognized as “noted among the apostles.”
Treating Junia as a woman is the only conclusion that respects both the linguistic evidence and the established Roman naming practices of the 1st Century AD. Translators who insist on Junias are prioritizing their own interpretive preferences over both the manuscript evidence and the historical reality of how names functioned in the Roman world.
If you would like to watch a short video discussion of this, go to this post: Junia was a woman.









Subscription Fatigue Is Real
Leave a Reply